In the legendary land of Saint Emilion recently classified as a UNESCO worldwide heritage:
A Saint-Emilion, terre de légende, devenue patrimoine mondial Unesco :
please discover, amongst great Bordeaux wines, Château Vieux Pourret. Artisanal estate, based on a small scale production of 6 hectares of vineyard, Château Vieux Pourret is classified “Saint Emilion Grand Cru”: this is what Sylvie Richert-Boutet has to say about it.
découvrez parmi les grands vins de Bordeaux le Château Vieux Pourret. De taille artisanale (6 ha), le Château Vieux Pourret en appellation Saint-Emilion Grand Cru est raconté par Sylvie Richert-Boutet :
To “dress” the bottle of this great wine we have chosen a label with a plain silver sphere illustrating a wonderful ecstatic dream.

You can discover it by turning with the hand the image above.
Pour habiller ce grand vin, nous avons choisi une sphère brute d'argent comme illustration de l'ivresse d'un grand rêve.

Vous pouvez la découvrir en tournant avec la main son image ci-dessus.
Seeking harmony with nature, soil and plants are attended to according to a lunar calendar. Cultivation procedures exclude all killer products ended by “cide” such as weed-killers, pesticides and fungicides. To bring forth clusters of living grapes, our estate manager Jean Philippe Turtaut, considering himself as the “companion” of the plant, uses his own natural products to strengthen it and enable it to draw out the best of the Saint Emilion terroir.
These grapes, by traditional wine-making procedures of a merlot-cabernet franc blend, are the source of an invigorating wine that will always give you the drinking experience it promises.
A wine for a toast to health!

Château Vieux Pourret is the first Saint Emilion vineyard converting to biodynamic cultivation and being given the brand name of Demeter.
En quête d'une harmonie avec la nature, les travaux du sol et de la plante sont liés à un calendrier lunaire. Cette culture est exempte de produits "cides" (herbicide, pesticide, fongicide).

Pour produire des grappes de raisins vivantes, notre chef de culture Jean-Philippe Turtaut, avec ses préparations naturelles, se place en compagnon de la plante, pour renforcer son autonomie et l'aider à puiser et à extraire le meilleur de ce terroir de Saint-Emilion. Ces raisins sont la base d'un vin vivifiant qui à travers une vinification restée traditionnelle vous assure un vin d'assemblage de merlot et de cabernet franc qui tient ses promesses. Un vin à votre santé!

C'est le premier vignoble de Saint-Emilion en conversion vers la biodynamie, labellisé DEMETER.
The team grows with the combined joining of winemakers Michel Tardieu and Olivier Dauga. The manual harvest is done at the maximum maturity of the grapes. They are selected in the boxes and on the selection table. The vinification is done in small stainless thanks of 25 to 30 hectolitres (selection by parcelle) and cooled for 8 to 10 days. At the time for the fermentation at low temperature, soft extraction is done by some light « over the top » pumping.
Olivier Dauga and Michel Tardieu decided to choose barrels that
bring refinement and balance to keep the fruit.

Through a joining of all these talents,
the vintage has been born:
DIXIT CHÂTEAU VIEUX-POURRET.
L’équipe s’agrandit avec l’arrivée du tandem de winemakers : Michel Tardieu et Olivier Dauga. Les vendanges sont faites à la main. Le raisin est cueilli à maturité optimum. La vendange est triée au panier et sur table de tri. La vinification se déroule par sélection parcellaire dans de petites cuves de 25 à 30 hl. La vendange est stabilisée à froid pendant 8 à 10 jours. La fermentation alcoolique se déroule à basse température et les extractions sont douces.
Olivier Dauga et Michel Tardieu ont choisi des barriques qui apportent de l’élégance, de la finesse et de l’équilibre, et préservent le fruit et l’onctuosité du vin.

En 2008, tous ces talents réunis ont donné naissance à la cuvée : Dixit Château Vieux-Pourret.
Spices and fruits

In your 2001 decanter
Freshness, mint with notes of pepper and liquorice.

In your 2002 decanter
Caramel, blue-berry, exotic fruits, mango with notes of pepper.

In your 2003 decanter
Cooked fruits with notes of milk caramel, smoky flavour, coconut, liquorice and melissa.

In your 2004 decanter
Gingerbread with notes of crystallised fruits, nutmeg and cinnamon.
épices et fruits :

dans la carafe 2001
fraîcheur, menthe, avec des notions poivrées, réglisse

dans la carafe 2002
caramel, cassis, fruit exotique, mangue avec des notions poivrées

dans la carafe 2003
des fruits cuits avec des notions de caramel au lait, fumé, noix de coco, réglisse et mélisse

dans la carafe 2004
du pain d'épices avec des notions de fruits confits, muscade et cannelle
Wine and water culture : Château Vieux Pourret is experimenting purification of water with macrophytic plants.
Culture du vin, culture de l'eau : le Château travaille sur l'épuration des eaux avec plantes macrophytes.
And our youngest, the “Petit Pourret”, guaranteed 2003 vintage Saint Emilion, only in small bottles of 37,5 cl
for your “têtes à têtes”.
Should be enjoyed with fried duck nuggets, foie-gras with salt, leg of mutton or pork with an unctuous sauce or wine-sauce,

a creamy cheese such as “chaource”.


You can discover it by turning with the hand its’ above figuration.
..et le dernier né, le Petit Pourret, appellation Saint-Emilion, millésimé 2003, uniquement en demi-bouteille,
pour les têtes-à-têtes.
A déguster sur des fritons de canard, du foie gras cru au sel, gigot de mouton ou viande de porc avec une sauce onctueuse, sauce au vin ; sur des fromages gras : chaource.



Vous pouvez le découvrir en tournant avec la main son image ci-dessus.
We have comanded to artits of potery to imagine contenant for collecting our wine. One off piece, hand made. Their collection by touching image below.
Nous avons commandé à des artistes potiers une série de pièces pour héberger notre vin. Terre et porcelaine s'ingénient à sublimer l'absence du verre. Chaque œuvre tournée à la main, unique.
Visitez notre galerie en touchant l'image.
CHATEAU VIEUX POURRET
Miaille
33330 Saint-Emilion
France

tel. 33 (0)5 57 24 68 17
fax : 33 (0)5 57 24 63 27

Please contact Château Vieux Pourret and be welcome
contacter le Chateau Vieux Pourret


greeting at the chateau
possibilités d'accueil au Château




links/liens